测试一下: 能否使用昨日单词完成如下语句翻译?
这样的实例举不胜举。
Translate:
It would be an endless task to cite such living examples.
我们往往记得那些能够激起我们的共鸣或者诉诸情感的事物。
Translate:
We tend to have a good memory for things that excite our senses or appeal to our emotions.
我从他那里套不出任何反应。
Translate:
I could elicit no response from him.
他们正计划向一些机构募集资金。
Translate:
They were planning to solicit funds from a number of organizations.
第77个词根:-reg- 规则;统治;
常用词汇:
reg(统治)+ion(名词后缀)
拓展名词形式: subregion 分区;subregion=sub(部分)+region(分区);
形容词形式: regional 地区的;region(区域)_al(形容词后缀)
拓展名称形式: bioregion 生物区;bio(生物)+region(区域)
regulate= regular(规则的)+ate(动词后缀)
名词形式: regulator: 监管者;监管机构;regulator=regulate(控制;管理)+or(名词后缀)
名词形式: regulation: 规则;管理;regulation = regulate(调节)+ation(名词后缀)
形容词形式: regulative: 管理的;控制的;regulative = regulate(管理)+ive(形容词后缀)
反义词形式: deregulate: 解除控制;deregulate = de(分离)+regulate(控制)
regular = reg(规则)+ular(形容词或名词形式)
副词形式:regularly: 定期地;经常地;regularly =regular(规则的)+ly(副词后缀)
名词形式:regularity: 规律性;regularity =regular(规则的)+ity(名词形式)
反义词形式: irregular: 不规则的;irregular = ir(否定)+regular(规则的)
动词形式: regularize: 调整;使有秩序;regularize=regular(规则)+ize(动词后缀)